Webclips de l’épisode 22 (Season Finale) « Founder’s Day »

Vous les attendiez, les voilà ! Les deux webclips du dernier épisode de la saison 1 « Founder’s Day » sont désormais disponibles sur notre chaîne Youtube ! Des webclips qui mettent le ton quant aux incalculables rebondissements de cet épisode, une « Season Finale » à nous couper le souffle ! Le 1er webclip met en scène Elena, Damon & Jeremy tandis que le 2ème met en avant Damon, Stefan et encore Jeremy. Apparemment, Jeremy sera l’un des personnages clés de cet épisode. L’attente va être longue !

Webclip 1

Webclip 2

Lire aussi :  Saison 3 - Clichés inédits de l'épisode 9 "Homecoming" !

38 réflexions sur “Webclips de l’épisode 22 (Season Finale) « Founder’s Day »”

  1. Ah , vivement cet épisoe, ca va être très difficile ensuite d’attendre la saison 2 ….

    Comment Elena peut-elle roire que Damon est seulement son ami ?
    J’adore la façon dont Damon la regarde !

  2. le pauvre il m’a fait trop de peine damon quand elena a dit qu’il ne sont que des amis =(
    par contre stefan m’énerve tjs autant xD

  3. j’ai pas compris ce que Damon dit dans le 2 ème video, il veut tuer jer ?
    olala comment sa va être dur d’attendre la 2ème saison sa va être tragicomix !
    :(((((

  4. Par contre pour la video une ^^
    enfin l’approche de Damon … lol c’est pas mal.
    Sa l’arrange de penser qu’ils peuvent être que ami
    elle n’a pas de choix à faire comme ça
    sauf qu’elle se voile la fasse car c’est clair qu’elle ressent quelque chose pour lui mais
    il n’est pas venu encore le moment où elle s’en rendra compte

  5. On peut mettre un sous titre ou qqn peut mettre un commentaire en mettent la traduction en dessous SVP car je comprend certaine choses mais pas d’autre !

  6. Bon dans le webclip 1 je pense qu’on a tous compris ce qu’ils se disent en gros ?

    Je vais traduire le 2 tres brievement okay ?
    Damon se moquent de Jeremy en disant  » Trop d’emotions je ne peux pas les exprimmer , c’est tellement dur !! »
    Jeremy s’enerve et lui dit qu’il ne veut pas lui parler , Damon replique en lui disant qu’il n’a pas à lui parler comme cela qu’il n’est pas sa soeur.

    Damon:Donc maintenant on va parler des inquietudes de ta soeur.

    Jeremy:Donc tu va me tuer parce que j’ai blesser les sentiments d’Elena ?

    Damon:Quelque chose comme ça.

    Jeremy:Elle a effacé ma mémoire !

    Damon:Non je l’ai fait.Elle voulait te proteger !

    Pour la fin de la video je suis désolée mais je n’arrive pas à les comprendre il parle tellement vite ! ^^ » ( mis a part Stephan : J’y vais .)

  7. Merci tu confirme juste ce que n’était pas sur de comprendre ! ^^

    Mais cela serai bien que tu le face aussi pour le 1 Stp

  8. merci pour la traduction de la vidéo 2
    pourez tu traduire la 1 stp pcq je comprend que quelque mots é sa me broille tout
    merci d’avance

  9. Pour ton info, dans la deuxième vidéo Stefan ne dit pas « J’y vais » il dit « laisse le partir »…

  10. Mais De rien avec plaisir =)
    Donc Comme il ya une demande pour le 1 je traduis (en gros hein):
    Au debut je ne sais pas trop ce qu’ils se disent mais ensuite Elena dit :Ecoute Stefan est inquiet a propos de notre … amitié .
    Damon:Il t’a dit quelque chose d’autre ?
    Elena:Non il devrait ?
    Damon: Non rien d’important …
    Elena:Quoi qu’il en soit , on est juste ami okay ?

    Elena à Jeremy:Je ne crois pas que nous pouvons regler ce probleme.J’ai menti , j’avais tort mais tu es mon frere Jer et je t’aime et je dois le regler .Donc dis moi seulement ce que je peux faire !
    Jeremy:Tu ne peux rien faire[je ne sais pas vraiment ce qu’il dit mais il doit surement dire quelque chose comme ça ]

  11. Dans le clip 1 Jeremy dis Go to hell Elena, autrement dit il l’envoie balader méchament.
    Pour le 2ème clip Stefan dit Let him go donc laisse le partir.

  12. franchement merci !

    sa veut dire qu’il sait passer quelque chose entre Stephen et Damon avec catherine qu’on ne sais pas
    On voit comment Elena aime stephen et je le trouve assez « stress » des sentiments que ressent Damon vis à vis de Elena
    ya un truc qui cloche

  13. « Damon&Elena », désolé mais Damon ne dit pas « Mnt parlons des inquiétudes de ta soeur », il dit « Don’t talk to your sister the way you did » c’est a dire « Ne parle plus a ta soeur de la manière dont tu l’as fait ».

  14. moi je vois surtout que stefan a peur que sa recommence comme avec katherine, mais ça se voit que damon est amoureux d’elena il essaye de pas le montrer parce que je pense qu’il a peur aussi mais stefan qui fait le jaloux ça me fait rire vraiment je l’aime de moins en moins stefan il m’agasse

  15. sa se voi trop que damon aime elena et on voi ke elena à des sentiment pour damon mé stefan ne veu pas ke sa se passe komme ac katherine.
    o faite c trop dégulace ce quà fé bonnie

  16. Donc j’ai remarquer que la plupart des traductions faite était quelque peu fouilli et incomplète, c’est pour sa que je viens apporter ma petite traduction ( certain passage sont dur a comprendre donc vous verrer par vous même) :
    WEBCLIP 1 :

    D: Je te préfère comme sa , apparemment chanceuse, es-qu’il ta vu ?!
    E: C’est une insulte ?
    D: En vérité Elena c’était un compliment d’une vielle personne.
    E: Écoute je sais que Stefan est inquiet a propos de notre amitié
    D: Il te le mentionné a toi aussi ?!
    E: No il ta mentionné quelque chose a toi ?!
    D: No , juste que tu est belle
    E: Donc je pense que tu devrais arrêter avec les compliment et le «  je pense se que tu fais
    D: Qu’es-que je pense ?
    E: ne me fais pas regretter d’être ton ami
    Je ne peux pas croire que l’on peut pas arranger sa j’ai menti , j’avais tord mais tu est mon frère jer et je t’aime et je dois réparer sa donc dis moi juste ce que je peux faire…
    J: Tu peux aller en enfer Elena

    WEbclip 2 :

    D: tellement d’émotion mais je n’est aucun moyen de les exprimer, être un adolescent est tellement dur
    J: tes un con
    D: tu ne me parle pas comme sa je ne suis pas ta sœur et a partir de maintenant ne parle plus a ta sœur comme tu la fais.
    J: donc tu va me tuer juste parce que j’ai bléssé les sentiment d’Elena ?!
    D: un peu comme un snack
    J: elle a effacer ma mémoire
    D: non JE l’ai fais, elle te protéger
    J: je n’aurais pas fais ce quelle a fait
    laisse moi partir avant que je cause une émeute D: tu deviens inconscient avant de voir ce qui t’arrive
    S: laisse le partir

  17. Lili, parfois j’entends d’autres choses que toi et donc je traduirais autrement :
    Le 1 :
    D: Je te préfère comme ça, ( la c’est vrai que je ne comprends pas mais il parle d’un look qu’elle avait avant, je pense qu’il parle des boucles qu’elle a à ce moment là plutôt que ses cheveux lissent ), ça ne t’allait pas.
    E: Est-ce une insulte ?
    D : En fait, Elena, c’est un compliment, de premier ordre.
    E : écoute, je sais que stefan est inquiète au sujet de notre amitié.
    D: Il a mentionné quelque chose la dessus à toi aussi ?
    E : Non, t’as-t-il mentionné quelque chose ?
    D; Non, rien qui n’en vaille la peine.
    E: Alors je pense que tu devrais arrêter les petits flirts et le truc avec les yeux ( eye thing ), que tu fais.
    D: Quel truc avec les yeux ?
    E: Ne me fais pas regretter d’être ton amie. Ok ?
    E à J : Je n’arrive pas à croire qu’on ne peux pas arranger ça. J’ai menti, j’ai eu tort. Mais tu es mon frère Jer et je t’aime et je doit réparer ça. Alors dis-moi juste, que puis-je faire ?
    J: Vas en enfer Elena.

    Le 2 :
    D: J’ai tant d’émotions mais je n’ai aucun moyen de les exprimer, c’est si dure d’être un adolescent…
    J : Tu es un con.
    D; tu ne me parles pas comme ça, je ne suis pas ta soeur, et à partir de maintenant, ne parle plus à ta soeur comme tu l’as fait.
    J : Alors quoi ? Tu vas me tuer juste parce que j’ai blessé les sentiments d’Elena ?
    D: Donne lui un peu de mou.
    J: Elle a effacé mes souvenirs.
    D : Non, je l’ai fait. Elle te protégeait.
    J: Ce n’était pas à elle de faire cet appel ( qui veux dire elle n’avait pas
    à te demander ton aide ).
    J: Laisse moi partir avant que je fasse une scène.
    D; Tu seras inconscient avant de pouvoir sortir un mot.
    S: Laisse le partir.

  18. Sosooo très bonne traduction en effet certain terme que je ne comprenais pas et bah tu ma eclairé 😉
    MErci 😀

  19. Merci pour les traduction toi aussi Sosoooo tu as clarifié les passage que je ne comprenais pas !

Les commentaires sont fermés.

En savoir plus sur Vampire Diaries France

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture